SSブログ
サバイバル中国語会話 ブログトップ
前の10件 | -

雪だるま式中国語 [サバイバル中国語会話]

よく飲み物を買うジュース屋が休みだったので,別のジュース屋で買うことにした.そこの店はフルーツジュースはあまり置いてなかったので「珍珠奶茶(タピオカミルクティー)」を注文した.


人気ブログランキングへブログランキング参加始めました.1日1回ぽちっとよろしゅう.

続きを読む


小姐嗎? [サバイバル中国語会話]

胃・食道痛症状はかなり改善されたが,まだまだ痛むし,げっぷも出るので再度病院へ行ってきた.何度も大家さん娘さんに付き添いを頼むのは申し訳ないと思ったので一人で行くことにした.前日の夜,大家さん娘さんが心配してMSNで話しかけてきた.彼女の提案で,通じなかった時のために,今の症状を中国語に訳して,そのメモを持って病院に行くことになった.

家から遠くないので自転車で行くことにした.行きは下りばかりで楽ちん楽ちん.

人気ブログランキングへブログランキング参加始めました.1日1回ぽちっとよろしゅう.

続きを読む


出張帰国後の出来事いろいろ [サバイバル中国語会話]

シンガポール出張から帰って来て起こった出来事いろいろを手短に.

その1
大きなチョンボをしてしまった.

今使っているLinux OSではg77がサポートされていない.それならば,昔のバージョンに戻してしまえ,とやろうとしたら失敗.バックアップをとっていなかったためデータおよびプログラムがすべてなくなってしまった.以前,バージョンアップするときにとっていたバックアップファイルを試すも,実はちゃんとバックアップできていなかった.

なぜバックアップを取らなかったかというとバージョンアップするときにバックアップファイルを使うことなくバージョンアップできたからである.つまりhome領域をいじることなく,OSをインストールできた.しかし,古いバージョンのインストーラーはそれができなかった(やり方間違えただけ???)らしく,home領域を消してしまったわけだ.ちゃんとバックアップしておけば,消されてしまっても大丈夫だったのだが・・・・.

いろいろ調べてみるといたるところにプログラムは保存してあった.計算はやり直さないといけないが,ダメージは最小限に収まりそう.


人気ブログランキングへブログランキング参加始めました.1日1回ぽちっとよろしゅう.

続きを読む


シンガポールから帰国の飛行機で・・・ [サバイバル中国語会話]

帰国の飛行機は1時10分なので朝はのんびりできる.一方,同室の同僚インド人の便は朝が早い.いつもは目覚ましもかけずのんびりしている彼だがさすがに遅れるわけにはいかないので,私の目覚ましを貸してくれと言う.5時に目覚ましセット.念のためモーニングコールも頼んでいた.


人気ブログランキングへブログランキング参加始めました.1日1回ぽちっとよろしゅう.

続きを読む


値切り交渉 [サバイバル中国語会話]

ちょっと曇っていて出かけるには暑くなさそうなので洗濯を終えた後,久しぶりに買い物に出かけた.髪も伸びてうっとうしく切りたくなっていたので,いつもの床屋のあるカルフールへ出かけた.来週,出張のついでに帰省する予定なのでカルフールでお土産になりそうなものを物色.「客家擂茶(ゴマなどの穀物をすったお茶)」があったのでこれにすることにした.

カルフールの帰りに道端で「試試観,試試観」の声にひかれてふと横を見ると茘枝(ライチ)を売っていた.三斤100元.

人気ブログランキングへブログランキング参加始めました.1日1回ぽちっとよろしゅう.

続きを読む


中国語はトーンが大事 [サバイバル中国語会話]

中国語には4つトーンとトーンなしの音がある.音が同じでもトーンが変わると意味が全く変わってしまうので非常に厄介.更に厄介なことに日本語には全くないトーン(三声,下がって上がる音)があって,しゃべるのも難しいが聞きとるのも難しい.日本語はほとんどトーンなしか,一声(高い音を続ける,例:橋),四声(下がる一方,例:箸)ではないかと思う.たまに二声(上がる一方)があるかな?日本語はトーンはあまり重要でなくて,少々トーンが変でも聞き心地が悪いだけで意味を取り違えられることはあまりない.

先日,税務署に一緒に行ったY氏との会話.
Y氏「税務署は何階?」
かっきい「うーろう(中国語で)」
Y氏「2階?」
かっきい「いや,5階(英語で)」

続きを読む


中国語最終試験 [サバイバル中国語会話]

本日,中国語最終試験があった.同僚のSOLA氏は10時からの口頭試験だけだと勘違いしていたらしく,8時からの筆記試験に来なくて,老師に電話で呼び出されていた.電話がかかってきた後にシャワーを浴びてきたそうだ.うむ,さすが大物.

口頭試験はほとんど話したことのない我々の老師の上司が担当.たまたま苗字が同じで「大李老師」と呼ばれているらしい.我々の老師は「小李老師」.

緊張していたつもりはないのだが,言っていることがなかなか分からなくて頓珍漢な答えを繰り返してしまった.その横で大物SOLA氏はひょうひょうと答えていた.出身大学の名前を聞かれたのだがなぜか「名字(ming2zi4)」が分からなくなってしまって困ってしまった.なんでだ?

考えられる原因はいくつかある.1つはまだ聞きとりレベルが高くないので慣れてない人の中国語にうまく反応できない.これは英語でもよく起こる.最後には来なくなってしまったが同じ中国語のクラスだったギリシャ人のお姉ちゃんの英語は聞き取りづらい.2つ目はそんな感じはなかったが緊張してのかも.3つ目は,最近日本語でも時々言葉が出なくなることがあって,それがしゃべろうとしたときに詰まってしまった原因の一つでもあると思う.

3つ目は重傷だなぁ・・・

口頭試験は散々だったが多少なりとも聞き取れて話せるようになったのはよかったかなと思っている.次のクラスを受けるか聞かれたが,今後の予定が立たないのでとりあえず受けないことにした.

テスト後我々の老師からSOLA氏へ電話があって筆記試験の結果を教えてもらったそうだ.

かっきい 91点
SOLA氏 78点

テスト返ってきてないけど,たぶんピンインでかなりひかれていると思われる.だってテストを提出したその場で老師に「ピンイン!」って言われてしまったからな(笑).SOLA氏は遅れてきたので十分時間がなかったようだ.テスト自体はそれほど難しくなく,漢字の意味がわかればそこそこ取れるかな.

最初6人で始まったこのクラスは最終的に2人.しかもSOLA氏は出張や会議が多くて休みがちで,私も時々出張に出かけてたので先生も大変だっただろう.老師からの最後のコメントは以下の通り.

「2名が無事に試験を受けたことをうれしく思います」

鉄コン筋クリート [サバイバル中国語会話]

今の職場に移って1年半以上たつが職場に小さなシアターがあってほぼ毎日映画をやっていたとは全く知らなかった.しかも若者は50NT$,それ以外は100NT$という格安の値段.さすがに最新のはやってないが,見逃した映画を観るには非常にいい.

日本語勉強中お姉ちゃんから日本のアニメがあると言うので行ってみることにした.「鉄コン筋クリート」だった.名前は聞いたことあるが見たことがなく,全く予備知識なし.

シアターの受付で中国語でチケット買えと日本語勉強中お姉ちゃん命令(笑)されて,事前に練習して本番に備える.

「我要兩張票.一共多少錢?(2枚チケットが欲しい.全部でいくらですか?)」
「全部で150元です.」
なんと受付のお姉ちゃんは日本語が少し話せるらしい.

日本語勉強中お姉ちゃんがあわてて,この人は中国語勉強している最中だから中国語で答えてあげてと中国語で言った(らしい.そんなは早口でしゃべる高度な中国語はまだ分かりませんがな).そしてわざわざ中国語で150元と言いなおしてもらってしまった(笑).

映画の内容はかなり興味深いストーリーでなかなか面白かった.絵も非常にきれいで秀逸.全く予備知識がなく,期待してたわけではなかったのでうれしい驚きであった.後で調べたら日本アカデミー賞最優秀アニメーション賞を取った作品らしい.

見ていて,日本語勉強中お姉ちゃんにはちょっと難しすぎるなあと思っていた.終わった後,話を聞いたらやはり難しく,セリフは20%くらいしか分からなかったという(中国語の字幕を一生懸命読んだらしい).難しいなと思ったポイントは,1. 内容が難しい,2. 東北なまりのセリフを言う人がいた(私もよく分からなかったが分からなくてもストーリーには大きな影響なし),3. 主人公が独特の言い回しをする,である.アニメなのでセリフがあまり分からなくても大筋のストーリーはつかめたようだ.

格安で映画を見れることが分かったので時々チェックして面白そうな映画がある時は見に行ってみよう.

中国語(台湾)IME [サバイバル中国語会話]

台湾人にメールするときは中国語の勉強を兼ねてなるべく中国語を使おうとしているのだが,日本語にない字があるので入力に困っていた.一応,IMEパッドの手書き検索を使えば入力できるのだが非常に面倒.そこでピンインが打てる中国語(台湾)IMEをインストールしてみることにした.

スタート→コントロールパネル→日付,時刻地域と言語オプション→他の言語を追加する→テキストサービスと入力言語の詳細をクリック

追加ボタンを押すと追加できる言語の一覧が出てくる.入力言語で中国語(台湾)を選択すると更に入力方法の違いでいくつかの種類が選べる.今回は「Microsoft New Phonetic IME 2002a」を選択.

これが入っていない場合はマイクロソフトのページに行ってソフトをダウンロードする.

http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?displaylang=en&FamilyID=f2a55210-4cc1-4040-b710-625a45f2594d

TINTSETP.MSIをダウンロードして,ダブルクリックすればインストール完了.

インストール後,プロパティのKeyboard Mappingを「Han Yu Pinyin」と選べばOK.

中国語を入力する場合は言語バーの「JP」となっているところをクリックし,「CH」が選べば完了.

我寫中文.

文字候補の選択は日本語と違って1回スペースを押した後,上下ボタンで選ぶようだ.

まあまあ [サバイバル中国語会話]

中国語の授業の時に「まあまあ」は「還好(hai2hao3)」ということを習った.

同じ授業の時に虎の話が出てきて,思い出した様に「馬馬虎虎(ma3ma3hu1hu1)」でも良いということを教えてもらった.日本語の発音にしてみると「まあまあふうふう」.もしかして日本語の「まあまあ」はこれが語源?

ちなみに通常は虎の発音はhu3らしい.難しい.
前の10件 | - サバイバル中国語会話 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。