SSブログ

電波を吹く

ニュースを読んでいたら「電波を吹く」という謎の表現に出くわした.

ニュース:災害時に船から通信をサポート、KDDIが船上基地局での実験実施

英語だとemitのはずで,emitに「吹く」という意味はないよなあ.

goo辞書で「吹く」を調べてもそのような意味は出てこない.「吹く」のざっくりしたイメージは流体がどこからから出てくるというもの.

「電場を出す」とは「電波を放射する」あたりが正しそうな日本語だろうか?

調べてみるとどうも「電波を吹く」というのは業界用語らしい.どうしてこんな日本語を使うようになったのか気になるし,業界用語を一般向けの記事に使うのもどうかなとも思う.

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。