中国語最終試験 [サバイバル中国語会話]
本日,中国語最終試験があった.同僚のSOLA氏は10時からの口頭試験だけだと勘違いしていたらしく,8時からの筆記試験に来なくて,老師に電話で呼び出されていた.電話がかかってきた後にシャワーを浴びてきたそうだ.うむ,さすが大物.
口頭試験はほとんど話したことのない我々の老師の上司が担当.たまたま苗字が同じで「大李老師」と呼ばれているらしい.我々の老師は「小李老師」.
緊張していたつもりはないのだが,言っていることがなかなか分からなくて頓珍漢な答えを繰り返してしまった.その横で大物SOLA氏はひょうひょうと答えていた.出身大学の名前を聞かれたのだがなぜか「名字(ming2zi4)」が分からなくなってしまって困ってしまった.なんでだ?
考えられる原因はいくつかある.1つはまだ聞きとりレベルが高くないので慣れてない人の中国語にうまく反応できない.これは英語でもよく起こる.最後には来なくなってしまったが同じ中国語のクラスだったギリシャ人のお姉ちゃんの英語は聞き取りづらい.2つ目はそんな感じはなかったが緊張してのかも.3つ目は,最近日本語でも時々言葉が出なくなることがあって,それがしゃべろうとしたときに詰まってしまった原因の一つでもあると思う.
3つ目は重傷だなぁ・・・
口頭試験は散々だったが多少なりとも聞き取れて話せるようになったのはよかったかなと思っている.次のクラスを受けるか聞かれたが,今後の予定が立たないのでとりあえず受けないことにした.
テスト後我々の老師からSOLA氏へ電話があって筆記試験の結果を教えてもらったそうだ.
かっきい 91点
SOLA氏 78点
テスト返ってきてないけど,たぶんピンインでかなりひかれていると思われる.だってテストを提出したその場で老師に「ピンイン!」って言われてしまったからな(笑).SOLA氏は遅れてきたので十分時間がなかったようだ.テスト自体はそれほど難しくなく,漢字の意味がわかればそこそこ取れるかな.
最初6人で始まったこのクラスは最終的に2人.しかもSOLA氏は出張や会議が多くて休みがちで,私も時々出張に出かけてたので先生も大変だっただろう.老師からの最後のコメントは以下の通り.
「2名が無事に試験を受けたことをうれしく思います」
口頭試験はほとんど話したことのない我々の老師の上司が担当.たまたま苗字が同じで「大李老師」と呼ばれているらしい.我々の老師は「小李老師」.
緊張していたつもりはないのだが,言っていることがなかなか分からなくて頓珍漢な答えを繰り返してしまった.その横で大物SOLA氏はひょうひょうと答えていた.出身大学の名前を聞かれたのだがなぜか「名字(ming2zi4)」が分からなくなってしまって困ってしまった.なんでだ?
考えられる原因はいくつかある.1つはまだ聞きとりレベルが高くないので慣れてない人の中国語にうまく反応できない.これは英語でもよく起こる.最後には来なくなってしまったが同じ中国語のクラスだったギリシャ人のお姉ちゃんの英語は聞き取りづらい.2つ目はそんな感じはなかったが緊張してのかも.3つ目は,最近日本語でも時々言葉が出なくなることがあって,それがしゃべろうとしたときに詰まってしまった原因の一つでもあると思う.
3つ目は重傷だなぁ・・・
口頭試験は散々だったが多少なりとも聞き取れて話せるようになったのはよかったかなと思っている.次のクラスを受けるか聞かれたが,今後の予定が立たないのでとりあえず受けないことにした.
テスト後我々の老師からSOLA氏へ電話があって筆記試験の結果を教えてもらったそうだ.
かっきい 91点
SOLA氏 78点
テスト返ってきてないけど,たぶんピンインでかなりひかれていると思われる.だってテストを提出したその場で老師に「ピンイン!」って言われてしまったからな(笑).SOLA氏は遅れてきたので十分時間がなかったようだ.テスト自体はそれほど難しくなく,漢字の意味がわかればそこそこ取れるかな.
最初6人で始まったこのクラスは最終的に2人.しかもSOLA氏は出張や会議が多くて休みがちで,私も時々出張に出かけてたので先生も大変だっただろう.老師からの最後のコメントは以下の通り.
「2名が無事に試験を受けたことをうれしく思います」
2009-03-18 20:06
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0